Traduction

IJL - Ouest

Le Sénat pousse de nouveau pour une Constitution bilingue

Le 17 avril 1982 marquait l’entrée en vigueur de la Loi constitutionnelle de 1982. L’article 55 de cette loi prévoit que le « ministre de la Justice du Canada est chargé de rédiger, dans les meilleurs délais, la version française des parties de la Constitution du Canada qui figurent à l’annexe. » Pourtant 40 ans plus tard, aucune traduction n’a été adoptée.

Le Sénat a adopté à l’unanimité, le 29 mars, une motion en faveur de l’adoption par le Canada d’une Constitution bilingue. De quoi envoyer de nouveau le message au gouvernement canadien.

__________________________

Ophélie Doireau
IJL – Réseau.Presse – La Liberté

» Voir l'article
IJL - Ouest

L’interprétation dans le milieu médical

Peu importe où il réside en Alberta, lorsqu’un francophone vit en français, il espère vivre aussi sa santé en français. Cependant, s’il a besoin de services de santé dans la province, il n’a pas nécessairement la possibilité de rencontrer un professionnel qui s’exprime dans sa langue maternelle. Il faut alors faire preuve d’ingéniosité.
_____________________________

Gabrielle Beaupré

IJL-RÉSEAU.PRESSE-LE FRANCO

» Voir l'article
error: Contenu protégé, veuillez télécharger l\'article