Une ode à la langue française
Le 23 mai au NACC, contes, musique, lancements de livres et chants d’enfants se réunissent pour célébrer la francophonie sous toutes ses formes.
Cristiano Pereira
IJL – Réseau.Presse – L’Aquilon
Un évènement organisé par les Éditions Présence francophone, en partenariat avec le Collège nordique francophone et BACupNorth présente sur scène la scène du Northern Arts and Cultural Centre des musiciens, quelques figurants, et un conteur. Mais pas n’importe lequel : Jean-Pierre Makosso, passeur de mémoire et de mots, viendra partager avec le public de Yellowknife une œuvre où la langue française devient un personnage à part entière. Francophonîquement vôtre raconte comment cette langue a marqué son histoire personnelle, son enfance au Congo-Brazzaville, et celle de tout un peuple.
Le spectacle explore son influence dans la tribu Nyanga, mais M. Makosso va bien au-delà d’une évocation historique. Il convoque les langues – le français, le vili, l’anglais et l’espagnol – pour révéler ce qu’elles portent de musicalité, de transmission et d’humanité. Et pour cela, la musique tient une place essentielle. « La musique est la langue universelle. Toute personne, même s’il ne comprend pas la langue, comprend la musique », il note.
- Makosso raconte que ce spectacle est né à un moment où certains remettaient en question l’usage du français, le qualifiant de langue coloniale. Il a voulu y répondre avec nuance et poésie. « C’est une langue qui m’emmène vers l’autre. Une langue qui sert de pont entre les peuples », insiste-t-il, convaincu que les langues, loin d’être des barrières, sont des passerelles.
Ce lien entre langue et ouverture au monde, Jean-Pierre Makosso l’a ressenti dès son enfance. Sa mère, conteuse, lui racontait des histoires en vili qu’il s’efforçait ensuite de traduire en français pour les transcrire à l’écrit. Il se souvient d’un moment marquant où sa mère lui avait demandé de lui raconter l’un de ses contes, mais cette fois en français, non pas pour en comprendre le sens, mais pour en écouter la musicalité. « Elle était emportée par une autre langue. Elle écoutait son propre conte, mais autrement », se rappelle-t-il.
Cette expérience d’écoute avait profondément marqué Makosso, révélant pour lui toute la puissance poétique d’une langue étrangère.
- Makosso dit défendre une francophonie faite de solidarité, de curiosité, de liens entre des gens venus d’horizons différents. « Qu’est-ce qui forme de nous une famille? C’est cette langue qui nous unit, qui efface les jugements, qui coupe la frontière. Elle ne fait plus de nous des étrangers. »
Ce désir de transmettre, il le porte aussi dans les ateliers qu’il anime auprès des jeunes. Il enseigne l’art du conte et du théâtre. Il apprend aux jeunes à jouer, à articuler, à incarner des personnages, comme sa mère le faisait avec lui. « C’est ce qui a fait de moi ce que je suis », dit-il simplement.
À son arrivée à Yellowknife, Jean-Pierre Makosso espère rencontrer quelques figurants locaux pour enrichir sa mise en scène et y ancrer une partie de la communauté. M. Makosso souhaite rassembler des personnes de toutes origines, dans un esprit de diversité culturelle, et il aimerait notamment qu’une personne autochtone puisse chanter dans sa langue. La présence de figurants et figurantes sachant danser serait un véritable atout pour le spectacle. Les personnes intéressées à être figurantes peuvent le contacter par courriel à l’adresse suivante : [email protected].
Encadré :
Livres en lumière et voix d’enfants pour ouvrir la soirée
Avant la représentation de Francophonîquement vôtre, le public est invité à un lancement littéraire réunissant quatre ouvrages de trois auteurs francophones, publiés par les Éditions Présence francophone.
Dès 18 h 30, dans le hall du NACC, seront présentés L’Orphelin de Seydou Magassouba, Poèmes yukonnais de l’autrice yukonaise Yoleda, ainsi que deux titres d’Isidore Guy Makaya : La légende de Nt’u Saanda et Notre langue à nous – Tome 3.
Juste avant le spectacle, une vingtaine d’élèves de la chorale de l’école Allain Saint-Cyr monteront sur scène pour interpréter trois chansons : Le corbeau et le renard, Makotoudé et Maintenant et Partout.
–30–
Visuels :
2025.05.12_NACC_francophone_Jean PIerre Makosso
Jean-Pierre Makosso en pleine performance lors de son spectacle mêlant conte et musique. (Courtoisie)
2025.05.12_NACC_soirée_Chorale EASC
La chorale de l’École Allain Saint-Cyr interprétera trois chansons pour ouvrir la soirée francophone. (Courtoisie)
2025.05.12_NACC_francophone_Isidore_CP
L’auteur Isidore Guy Makaya signe La légende de Nt’u Saanda et Notre langue à nous – Tome 3. (Photo Cristiano Pereira)
Extrait long :
Le 23 mai au NACC, l’artiste Jean-Pierre Makosso présente Francophonîquement vôtre, un conte théâtral musical explorant la richesse de la langue française et de la francophonie. La soirée débutera par le lancement de quatre livres d’auteurs francophones publiés par Présence francophone, suivi d’une performance de la chorale de l’école Allain Saint-Cyr. Un hommage vivant aux mots, aux voix et à la mémoire.
Extrait court :
Conte, musique et livres : une soirée francophone au NACC avec Jean-Pierre Makosso, une chorale et plusieurs auteurs en lancement.
Citation :
Qu’est-ce qui forme de nous une famille? C’est cette langue qui nous unit, qui efface les jugements, qui coupe la frontière. Elle ne fait plus de nous des étrangers.
Jean-Pierre Makosso, artiste
Catégories
Culture
Francophonie
Étiquettes
Théâtre
NACC
Yellowknife
École Allain St-Cyr
- Nombre de fichiers 4
- Date de création 16 mai, 2025
- Dernière mise à jour 16 mai, 2025